La cançó de la setmana

Avui veurem com un tema clàssic del blues, John the revelator, evoluciona de manera curiosa des del clàssic bluesman Blind Willie Johnson (1897-1945) al grup electrònic Depeche Mode (anys 80). I ho fa tant en el fons (la lletra) com en la forma (l’estil musical).

Blind Willie Johnson és un dels grans bluesmans afroamericans del temps de la Gran Depressió als Estats Units. La seva particular manera de tocar la guitarra (per més inri era cec) més una veu greu inimitable el feren un artista especial. Un dels temes que va gravar va ser aquest clàssic del blues espiritual que parla de John the revelator, més conegut popularment com Joan l’Apòstol, en el seu paper com l’autor del Llibre de la Revelació. Una part d’aquest llibre se centra en l’obertura dels set segells i els esdeveniments apocalíptics resultants. La cançó, de fet,  cita diversos passatges de la Bíblia en la tradició dels espirituals americans.

Escoltem-la (la lletra traduïda us la deix més a baix):

De Quién es esa escritura? De Juan el Revelador

Dime… de quién es esa escriutra? De Juan el Revelador

Dime… de quién es esa escriutra? De Juan el Revelador
Escribió el libro de los siete sellos

Usted sabe que Dios caminaba en el aire del día;
Adán llamó por su nombre
Sin embargo, él se negó a responder
Porque está desnudo y avergonzado

Es repeteix Tornada

Usted sabe que  Cristo tenía doce apóstoles
Y tres se llevaron
Él dijo: “Velad conmigo una hora,
Hasta que me vaya allí a orar. ”

Es repeteix Tornada

Cristo vino en la mañana de Pascua
María y Marta a visitar a
Él dijo: “Ve y dile a mis discípulos
A mi encuentro en Galilea. ”

Es repeteix Tornada

 

En canvi, Depeche Mode canvien de la cançó no només l’estil (passam del clàssic blues a la irreverència de l’electrònica) sinó que també el sentit de la lletra: ara té poc d’espiritual i es converteix en una crítica contra la religió ben dura i directa.

Aquí la teniu interpretada pel grup en directe amb subtítols inclosos (així i tot també us deix la lletra subtitulada més avall perquè vos sigui més fàcil comparar-la):

Juan el Revelador
Ponlo en un elevador
Llévalo arriba hasta lo más elevado
Llévalo arriba hasta la cima
donde las montañas se detienen
Dejénlo contar su libro de mentiras

Juan el Revelador
Es un operador sigiloso
Es hora de que lo pongamos en su lugar
De tomarlo de la mano
Ponerlo en un estrado
Déjennos escuchar sus cohartadas

Al reclamar a Dios como su único derecho
El está robando un Dios de los israelitas
Robando un Dios de los musulmanes, también
Sólo hay un Dios, seguro

Siete mentiras, multiplicadas por siete
Multiplicadas por siete nuevamente
Siete ángeles con siete trompetas
Mándalos a casa en el tren de la mañana
¿Bueno, quién es el que está gritando?
¡Juan el Revelador!
Debería inclinar su cabeza de verguenza

Deixa un comentari

Aquest lloc utilitza Akismet per reduir el correu brossa. Aprendre com la informació del vostre comentari és processada