Mots perduts: expressions locals

-Te’n sé una de nova, va dir n’Antoni “Cus”, potser ja la coneixes: “donar més voltes que una merda de mariner“.
-Hahaha, no no la coneixia. L’haurem d’apuntar.
-“Donar més voltes que es ca de’n Rave“, havia sentit jo, afegí en Jaume “Garbeta”.
-Tot d’una en esser a ca nostres les apuntaré, perquè si no  em fugen de la memòria.

Al cap d’uns dies vaig intentar trobar-les en el DCVB. Treball perdut. Ni a voltar, merda, mariner…vaig saber trobar les expressions.

Després una ullada al “Diccionari d’expressions lingüístiques” d’Antoni Llull i al “Corpus de fraseologia de les Illes Balears de Barbara Sagrera…i res.
Comentat el tema amb les persones que conformen aquesta font, la resposta va ser “tal vegada allò que es diu per Cala Bona i per aquí no es diu en altres llocs”.

Es planteja, idò, un reconeixement a totes aquelles expressions que, fruit de l’enginy i encert es varen popularitzar, un determinat periode de temps en una deteriminada comunitat, sigui contrada, poble, carrer o família.
Com les flors d’ametler, hi ha expressions que sorgeixen, s’usen, es mantenen cert temps, deixen de ser útils i es perden.

Imatge: Barraca de carboner. El seu és també s’ha perdut:

Deixa un comentari

Aquest lloc utilitza Akismet per reduir el correu brossa. Aprendre com la informació del vostre comentari és processada