Mots perduts: cobrombo

Com dèiem a l’anterior entrega molts mots històricament han intentat dissimular la grossera paraula de “collons” o altres similars també mal vistes (es collades, es cotri, es pardals, es perdius…) de manera eufèmica. És el cas tamé de l’expressió ” es cobrombos” que ve a significar el mateix. I és curiós perquè davant de tanta varietat lingüística realment divertida per dissimular aquest mot gruixut de cada cop se’n senten manco i abunda la més general de “es coió” o “es collons” (mostra potser que la societat actual ja no té el pudor d’haver d’amagar res eufèmicament).

Però la paraula cobrombo (metàtesi realment de la paraula cogombre)  amaga més coses interessants a part d’aquesta expressió com podem veure a continuació:

Significat:

1. Planta de la família de les brioniàcies, espècie Cucumis sativus L. (Mall.); cast. cohombro, pepino. (V. cogombre).

2. Cobrombo bord cobrombo sauvatge; planta Momordica elaterium (Mall.). V. cogombre bord

3. Cobrombo marí: animal marí equinoderm de l’espècie Holoturia fusus, de forma cilíndrica, que viu aferrat a les tenasses i en tocar-lo es posa fort i escup una salivada d’aigua (Mall.).

4. Es cobrombos!: interjecció admirativa, molt usada entre pagesos (Mall.); cast. diablo!, mecachis!

Grafies documentades:Y l’homo comensa a dir:—Es cobrombos! Tot sol per aquí m’agafarà por”, Alcover Rond. i, 164.

Etimologia: de cogombre, per metàtesi. La simple metàtesi hauria produït la forma *cobrongo, però la es convertí en per virtut de la persistència de la terminació originària a base del grup bilabial mb. La interjecció es cobrombos és una variant eufèmica per es collons amb creuament de cobrombo.

 

Un comentari a “Mots perduts: cobrombo

  1. Es cobombros per ni dir
    es pardals o es collons.
    Varietat n’hi ha a boldrons
    en el nostre mallorquí.

    VA:F [1.9.22_1171]
    Puntuació: +1 (de 1 vot)

Deixa un comentari

Aquest lloc utilitza Akismet per reduir el correu brossa. Aprendre com la informació del vostre comentari és processada