Un exemple més de castellanisme (bingo) que ha substituït una preciosa paraula mallorquina que ja designava el mateix: guixa. Si bé encara se sent dir en alguns llocs de la Part Forana (Sant Llorenç mateix) és evident el procés de substitució en altres entorns.
Significat: Joc en què cada jugador té un cartó dividit en cases diferentment numerades i va posant senyals a les caselles a mesura que, trets a la sort, van sortint els números corresponents, i és premiat el primer jugador que fa plena, que és quan ha aconseguit omplir totes les cases del seu cartó.
Grafies documentades: article Ara Balears
Etimologia: Realment el nom del joc prové del fet d’usar-hi antigament la llavor de la planta de la guixa (ara es fa amb llavors de blat de moro) .
Curiositat: Us deix un article interessant de l’Ara Balears que conta la història d’aquest joc tan arrelat a la nostra illa. I per cert, per als més curiosos, a segons quins llocs (Catalunya per exemple o Pòrtol) el joc es coneix amb el nom de quina (com el meu llinatge).
A Sineu diven guixa tb a l’ombligo.
*per cert > A PROPÒSIT
Per cert : volia dir “certament”