Mots perduts: “vis” (Combinació)

A vegades els castellanismes són tan arrelats que ni te n’adones. Vas al diccionari segur de trobar una descripció i…no trobes res!.

Sort de Gabinet d’Assessorament Lingüístic als Mitjans de Comunicació (GALMIC)  que, en situcions com la present t’ajuda a sortir del desconeixement.

Des de GALMIC s’assenyala:

Que una paraula sigui antiga, no sempre és senyal de ser una paraula més tradicional. Ens queixam molt dels castellanismes que hi ha actualment, però totes les innovacions sempre s’han adoptat del castellà. La paraula “vis”, amb el significat que m’indiques, prové de la paraula castellana “viso”. L’equivalent adequat en català seria “combinació”. Aquí pots llegir-ne informació diversa, tot i que no tota és de fonts contrastades:

En resum, la forma adequada per anomenar aquesta peça de roba hauria de ser “combinació”, car “enagos”, tot i ser correcte, designa només la part inferior. Per altra banda, “vis” és una forma no normativa derivada de “viso”, en castellà.

Paraula aportada per Bel Alemany
Imatge de Viquipèdia/Combinació

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc utilitza Akismet per reduir els comentaris brossa. Apreneu com es processen les dades dels comentaris.