Mots perduts: braverol

No record exactament qui me la va dir o d’on la vaig agafar, però la qüestió és que  tenia apuntada aquesta paraula en aquests apunts meus antics que ja han anat agafant color groguenc. I veritablement podem dir que és una paraula ben fora d’ús, o almanco jo ja la sent a dir ben poc.

Significat:

1Contusió amb abonyegament, especialment en el cap (Bal.); cast. chichón, tolondro. 

2.  Núvol moradenc o vermellós que, si surt a la part de gregal, anuncia pluja per l’endemà (Artà)

Grafies documentades: Els turmells tenian | colps y blaverols”, [sic], Penya Poes. 117.

Etimologia:probablement de blaverol, derivat de blau, pel color moradenc o blavós de la contusió.

Curiositat: Cercant, cercant per la xarxa mirau on he trobat documentada la paraula: enllaç. Ni més ni manco que en un dels articles (anomenats “Anècdotes d’un temps”) que ens feia el padrí del nostre editor carrioner Joan Umbert, en Jaume Font Vives! Concretament a la frase:   “I jo partesc com un llamp a dur sa gerreta, me pos a rentar-li es front i sa cara, i va tenir un braverol com un duro d’un temps”.

 

2 pensaments a “Mots perduts: braverol

  1. I quan te feias un breverol pes cap, perquè no fos tant llamatiu, te posavan una peça de deu
    Cèntims damunt, i amb un mocador l’estrenyian fort. Lo que no record, es si feia mes mal es remei que es bony.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc utilitza Akismet per reduir els comentaris brossa. Apreneu com es processen les dades dels comentaris.