Mots perduts: aregar

El mot , en la primera de les accepcions, resta en mans d’especialistes. Quan hi havia bísties a cada casa i moltes a les possessions el concepte era ben viu. Encara que realment, els aregadors també eren especialistes. No tothom servia per aregar un animal, o dit d’altra manera en el sí de la família sempre hi havia persones amb més enginy, coneixements de la conducta animal i paciència que les altres.

En la segona de les accepcions, s’usa molt però se’n parla poc. No s’empra la paraula.

El DCVB mostra:

AREGARv. tr.
|| 1. Avesar una bístia a dur l’arada, a estirar carro o a les altres feines (Empordà, Cerdanya, Tarr., Bal.); cast. desbravar, domar.
|| 2. met. Adondar, avesar a obrar d’una nova manera; obligar a obrar segons llei (Mall.). Se quexan de sa servitut desenfreida y mala d’aregâ Ignor. 52.
Cult. pop.
—Hi ha la creença que cal aregar les bísties en lluna vella, i en el mateix dia de la setmana, en què ha caigut Nadal; si no, les bísties treuen pèls blancs (Llucmajor).
Fon.: 
əɾəɣá (Puigcerdà, L’Escala, Llofriu, Figueres, Llucmajor, Inca, Artà, Men., Eiv.); əɾəʝá (Manacor).
Etim.: 
segons Montoliu (Est. Univ. vi, 292), del llatí *arĭcāre, derivat de arāre, ‘llaurar’. L’opinió de Spitzer (Neuph. Mitt. xvi, 20), que aregar pot venir de *adrĭgare, no és ben fundada en la part fonètica, car la forma catalana seria arregar, no aregar. Les formes areegar, aresegar araygar, usades de Ramon Llull (V. areegar), semblen demanar per aregar un ètim llatí *arātĭcāre, ‘posar a l’arada’. L’evolució fonètica hauria estat, doncs: araticare araygar (per pèrdua de la –t-) > aregar, o bé araticare aradegar aresegar (per canvi de –d– en –z-) > areegar (per pèrdua de la –z-, com espaa de espasa) > aregar (per reducció de les dues ee a una sola e).

Imatge de Google

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc utilitza Akismet per reduir els comentaris brossa. Apreneu com es processen les dades dels comentaris.