L’altre dia el veig veure escrit amb c inicial i feia ja molts d’anys que no havia sentit el mot. I això que quan era bergantell lers dites: “vaja un selordià!” o “quin selordià que estas fet!” eren expressions ben vives.
El DCVB mostra:
SELORDIÀ m. (vulg.)
Cirurgià (mall.).
El concepte de l’expressió no tenia res a veure directament amb la cirugia. era una mena de sinònim de polissó.
POLISSÓ, -ONAm. i f. i adj.
|| 1. Que obra amb mala intenció (bal.); cast. pícaro, bribón.
|| 2. Individu embarcat clandestinament per falta de passaport o per no pagar el passatge; cast. polizón.
|| 3. f. Polissones: postetes movibles que tenen les persianes per poder-hi veure millor (Felanitx).
Loc.
—Fer es joc d’es polissons, que fugen quan estan rodons: anar-se’n d’una casa tot d’una que hi han acabat de menjar gratuitament (Mall.).
Imatge de Google/Lazarillo
Hi ha un bon selordià!. (Hi ha una bona peça!). En el sentit de l’acepcció 1 de Polissó. I també pot adoptar el sentir de “trapasser”.
La conec d’aqui, de Sant Llorenç.