Havia sentit l’expressió “anar de berbes”, encara usada en la nostra llengua, a pesar que de cada dia manco. Però no sabia que existís el sinònim, ben mallorquí, “.boballes”. Així ho indica el propi diccionari Alcover.Moll, que en cercar el mot ens remet a “berbes” ja que signifiquen el mateix.
Significat: Dita o acció festiva, per fer riure (Mall., Men.); cast. broma, chanza.
Grafies doacumentades: “Eixí un toro ab una embestida…; ningú gosaba fer-li boballes sinó de ventarse de deu passos”, Veu de Montserrat, 1887, 44 (Aguiló Dicc.).
Etimologia: No ho indica el diccionari.