Una altra de les aportacions del la secció n’és evidenciar la complexitat de la comunicació humana.
Qui proposa la paraula pot fer-ho en un determinat sentit i qui la redacta o presenta, agafar un sentit diferent. Segurament passa moltes vegades.
En aquests cas concret, quan van proposar “atapins”, vaig entendre que era sinònim d’anar-se’n, expressió usada en el Sant Llorenç preturístic; però és una interpretació.
El DCVB mostra:
TAPÍm.
Sandàlia que duien principalment les dones i que era de tela fina amb una grossa sola de suro posada entre altres dues de cuiro; cast. chapín.
Loc.—a) No bastar per a descalçar a algú el tapí esquerre: (ant.) esser molt inferior, tenir molt poc mèrit davant algú..—b) Prendre es tapins (o ets atapins): anar-se’n (Mall.).
El DIEC2
tapí
1 m.[LC] [IMI] [ED] Sandàlia de suro folrat de cuir amb una coberta de roba, usada especialment per les dones.
2 [LC] prendre els tapins [o agafar els tapins] Anar-e’n
Aportació Bel Alemany
Imatge de Google
Ha sortit “repe” com dèiem de petits amb els cromos je je. Vos pos enllaç a article miam si així entre els dos se compoementen i retroalimenten https://card.cat/2022/03/24/mots-perduts-tapins/
No, en Guillem explica la acepcio de anar’sen i no de sandalia com feres tu.
Així ho entenc jo 🤷♂️
I… Atapir: menjar???
ATAPIR o ATAPEIR v. tr.
|| 1. Fer molt compacta una cosa pitjant les parts de què es compon; cast. tupir, apretar.
|| 2. Omplir completament, sense deixar buits; cast. rellenar, atiborrar. .
|| 3. Atipar, omplir de menjar (Mall., Men.); cast. hartar, atracar.
👌👌😂