L’època i el tipus de feina també determina el llenguatge. Ara les persones es jubilen; normalment significa que deixen la feina, passen a cobrar una pensió i viuen, en teoria, una nova vida de jubileu, de festa permanent.
A la Mallorca rural les persones es retiraven, feien una passa al costat perquè un altre, normalment un fill o familiar, dugués el maneig de les finques o del negoci, però elles no paraven de treballar mentre el cos aguantava.
El DCVB, entre altres, mostra:
1.RETIRAR v. tr. o intr.
|| 1. tr. Separar o apartar algú o alguna cosa del lloc on havia estat posat; cast. retirar. a) refl. Anar-se’n d’un lloc, sobretot del lloc on es treballa, on es mou o actua; cast. retirarse. .—b) intr. o refl. Anar a casa per a no sortir-ne fins l’endemà; anar-se’n a descansar a la nit; cast. recogerse.
|| 2. tr. Separar o apartar algú o quelcom d’allà on està, per posar-lo fora de servei (per vell, inútil, etc.); cast. retirar. .a) refl.Deixar d’exercir la professió, càrrec, indústria, etc.
|| 3. refl. Separar-se del lloc de treball, de perill, de comunicació amb els altres; cast. retirarse.
|| 4. tr. Tirar endarrera, tornar una cosa cap a si; cast. retirar. a) refl. Tornar arrera; cast. retirarse. .—b) fig. Ell se retirà de ma amistat, —c) tr. Fer retreure, impedir.
|| 5. intr. o refl. a) Tenir tendència, estar acostat (a tal o tal qualitat o manera d’esser). Q b) Semblar-se, tenir semblança; cast. parecerse, asemejarse..
Fon.: rətiɾá (pir-or., or., bal.); retiɾá (occ.); retiɾáɾ (val.).
Refr.
—«No és bord (o «No es mal») qui retira als seus»: es diu per justificar amb l’atavisme o herència les qualitats o defectes d’algú.
Etim.: de tirar amb el prefix re– que té significat de ‘arrera’.
Aportació de Bel Alemany