Excepcions a banda, fins ben entrats els anys seixanta del segle passat, vam ser un poble girat d’esquena a la mar. Les persones dedicades a la pesca , fonamentalment, roquer, salpes i oblades es podien comptar amb els dits de les mans.
Aquells pescadors, en el cas de salpes o oblades, abans de tirar la canya, brumejaven tirant a l’aigua pa banyat amb mescles diverses.
Amb la nostra parla “manacorina” que té tendència a pronunciarr determinades “u” àtones en forma de “o” (cas de “montanya”, “corriola”, “bromejar”…) porta a la confusió entre bromejar, anar de bromes, i brumejar, tirar esca.
El DCVB mostra:
2. BROMEJAR v. intr.
Fer broma, anar de berbes; cast. bromear.
BRUMEJAR v. tr.:
V. grumejar.
GRUMEJAR (i bal. brumejar). v. tr.
|| 1. Procurar atreure el peix a un indret de la mar tirant-hi esca; cast. cebar.
El DIEC2:
bromejar
v. intr.[LC] Fer broma.
Aportació de Caterina Pons
Imatge de Google
Bromejaven amb puu,es bons.