Mots perduts: rosseguera

Una altra paraula que deriva de la conversa sobre la utilitat dels marges en el Sant Llorenç preturístic.

Contà n’Antoni que normalment, quan es feia llenya per al forn la feixaven i la col·locaven sobre una branca més grossa i oberta  que, amb la bístia, es traginava fins a les cases “a la rosseguera”.
Una adaptació o localisme derivat de rossegar

Continua

Mots perduts: gatzoll

Parlàvem  dels marges, de la riquesa dels marges vegetals que volten les finques.. Alguns eren partioners, les soques determinaven fins on es podia arribar.

De banda estatge d’animalons diversos, les visites als marges sempre resultaven profitosos. S’hi podia trobar llenya prima per al forn, una troçada que servis de mànec d’eina o d’arada, i un pal llarg per al gatzoll.
-No saps que és un gatzoll? Continua

L’Àgora de l’OCB

El català a la sanitat pública: una assignatura pendent

Antoni Llabrés Fuster       UIB / OCB

Enguany es compleixen els quaranta anys de la declaració d’oficialitat de la
llengua catalana a les Illes Balears. Efectivament, dia 25 de febrer de 1983, val
a dir que en el furgó de coa, les Corts Generals aprovaven l’Estatut
d’autonomia, i el primer dia del mes de març, amb la seva publicació, entrava
en vigor. D’aleshores ençà disposam d’un règim jurídic lingüístic de doble
oficialitat (més adient que cooficialitat, que sol reservar per al català una posició
subalterna, tot distingit entre una llengua oficial, la de l’Estat, i una altra
simplement cooficial, la pròpia), que si bé mostra evidències d’una clara
asimetria a favor del castellà, ha permès innegables avanços en la recuperació
i foment de la llengua catalana a través del que hem conegut, en general, com
a procés de normalització lingüística. Continua

Mots perduts: espitrellat

Tal vegada una de les imatges tòpiques  d’un espitrellat, en sigui la imatge del legionari amb la seva presència i fama de mascle alfa.

La modalitat local -el mateix diccionari remet a “espitregar”, recollit també en el “Normatiu”- espitrellat que es presenta es nodreix d’una referència a un escrit de Salvador Galmés. Continua

Mots perduts: terringo

-S’altre dia vaig pensar amb tú. Saps un que fa molt de temps que no he sentit: terringo, Pegar un terringo hahaha.
-Espera que si no ho apunt després no les recordo…

Aquestes frases entre l”escomesa i la curta conversa sobre el món i la bolla. Ben aviat ja vam tenir un cotxe al darrera. No ens poguérem allargar més.

Curiosa la diferència entre l’accepció recollida a Manacor i la recollida a Palma. Continua

Mots perduts: osca

No sé ben bé si es pot considerar “mot perdut”. En tot cas entre  l’absolescència programada i el costum d’usar i tirar, les osques dels ganivets no són moda.

Ja sorprèn escoltar el característic so del xiulet dels esmoladors que feien desaparèixer les petites osques de tisores i ganivets.

En negreta s’assenyales les accepcions i expressions més habituals del nostre entorn. Continua

Mots perduts: ronser

En el nostre entorn s’utilitza el castellanisme “roncero”, fonamentalment en l’accepció destacada en negreta

L’altre dia, amb paraules manllevades a Mn. Galmés, vam encetar l’afegit “Més hermós seria…“, amb la guia del “Vocabulari de Barbarismes del Català de Mallorca” de Jaume Corbera i Pou.
La paraula que presenta Jaume Ferrer ens vé, idò, com anell al dit. Continua

Mots perduts: mala barraca

Havia sentit l’expressió, en el sentit que quan una cosa gira malament….mala barraca!
Res a veure, idò,  amb l’accepció patriarcal i sexista que recull el diccionari

El diccionari no recull l’expressió local. Si no ho vaig entendre malament, els assessors lingüístics de Galmic recomanen no publicar paraules o expressions “no recollides” ja que, al ser molt locals i potser sols familiars, poden induir a confusions.

Farem, idò, una excepció. Continua

Mots perduts: maridet

La sala era gran i les persones comptades. Era de nit, en el carrer bona serena.
Hi feia fred. Tant que va tenir l’ocurrència “-Haurem de dur un maridet!”. “-Ha sortit maridet?”.

No. No havia sortit. L’objecte i el mot són perduts. Corresponen a altre temps i altres costums. Avui, aquí, ja no resulten útils (Per això es perd l’ús i el nom).

El Diccionari Normatiu també recull el mot. Continua

Mots perduts: gallufa

Pescat en un programa televisiu, no l’havia sentit en el nostre entorn.
Mot curiós. Segons el poble on és recollit la paraula té un o altre significat.

Si es cerca en el Normatiu no recull cap dels significats assenyalats sinó que remet a la planta boixerola. Un arbust que no es troba a les Illes Balears.. Continua

COMBAT DE GLOSAT a l’Espai 36

El diumenge, 5 de febrer, a les 19.00 h es durà a terme el COMBAT DE GLOSAT, a l’Espai 36. El preu de l’entrada és de 3€. Es pot comprar a través de ticketib.com o a la mateixa taquilla de l’Espai.

Aquest esdeveniment serà a càrrec de Mateu Xurí, Maria Bel Servereta i altres glosadors locals. Durant l’acte es farà l’entrega de premis del concurs de gloses Card.cat 2023.

Vos esperam! Continua

Rectificar és de savis

Després d’intenses negociacions entre MÉS i la presidenta Armengol i amb l’anunci de l’OCB i l’STEI d’impugnar el procés d’estabilització de places a la sanitat balear, el Govern rectifica i exigirà que la llengua catalana sigui un requisit i donarà dos anys als opositors per poder acreditar aquest coneixement. La rectificació ha costat, arriba tard, quan ja s’ha tancat el termini de presentació d’instàncies i ha deixat en evidència la política lingüística del PSOE que es va sotmetre a les exigències corporatives del personal sanitari. Continua

L’OCB demana una rectificació immediata a la presidenta Armengol

  1. Presidenta Armengol, de veritat el Govern farà fixos 2.283 metges i infermers interins sense demanar-los cap coneixement de català, ni el més mínim, ni ara, ni d’aquí dos anys, ni mai?
  2. De veritat infringireu el Decret Llei 6/2022, que preveu una exempció temporal de coneixements de català amb una moratòria de dos anys per poder-lo acreditar i optareu per una exempció massiva, permanent i vitalícia per als professionals de la sanitat pública sense cap justificació? Continua

Mots perduts: cucavela

Mot ben nostrat i no recollit en el  Normatiu.

Mot ben viu en el segle passat. Amb el temps es va substituint per “tombarella”, més general o per “voltereta”, també recollit per l’Alcover-Moll.
La semblança amb el castellà de “voltereta” podria suggerir que es castellanisme. Tampoc es contempla en el Normatiu. En tot cas no recollit en el “Vocabulari de Barbarismes del Català de Mallorca” de Jaume Corbera i Pou. Continua

Mots perduts: vatua

Jaume Ferrer adesiara proposa mots que fa estona que no ha sentit. El darrer que proposà fou “trescalamena” un mot, que ja havia sortit.
Al fer-li-ho saber contestà un “tualmón i la bolla”

Els “vatua” (tualmón n’és una varietat) no ha sortii encara i en certa manera es pot considerar un mot en procés de desaparició. De cada dia es flastoma manco. Certament ja sorprèn quan topes amb alguna persona que enfila vatues i altres paraules abans considerades “flestomies”.

La intuïció i el recortd em diuen que en el Sant Llorenç preturístic es flastomava més. Continua